Language confusion
Aug. 23rd, 2005 04:30 pmDiscussion of pronouncing LJ names on
atreic's journal reminded me of this odd snippet from my weekly phonecall home!
Dad told me that he'd been writing something and had started by saying `I am married' but when he'd finished he looked back having finished it said `I am period'. So he said to me `take the ee(/i:/) out of period and what do you have' to which I answered `perod' and sounded confused. He meant the letter e which leaves you with priod which is the Welsh for married whereas I'd removed the i (ee-dot in Welsh)! I'm not sure now whether I was thinking of the Welsh letter names (which like the Spanish ones make much more sense) or whether I was thinking in terms of sounds not letters so I took the /i:/ sound out of period, but it was just a very strange language confusion as the point was he'd got the wrong language and Word had auto-corrected him!
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Dad told me that he'd been writing something and had started by saying `I am married' but when he'd finished he looked back having finished it said `I am period'. So he said to me `take the ee(/i:/) out of period and what do you have' to which I answered `perod' and sounded confused. He meant the letter e which leaves you with priod which is the Welsh for married whereas I'd removed the i (ee-dot in Welsh)! I'm not sure now whether I was thinking of the Welsh letter names (which like the Spanish ones make much more sense) or whether I was thinking in terms of sounds not letters so I took the /i:/ sound out of period, but it was just a very strange language confusion as the point was he'd got the wrong language and Word had auto-corrected him!